Pestanyes primàries

Postgrau en Traducció Literària

Pla d'estudis i titulació

Continguts acadèmics

Introducció. Seminaris obligatoris

Seminaris literaris

  • Tècniques d’investigació per a la traducció
  • Recursos estilístics i retòrics aplicats a la traducció
  • Història de la traducció

Seminaris d’aspectes jurídics i professionals

  • La Llei de Propietat Intel·lectual i altres aspectes jurídics
  • El procés editorial i aspectes professionals de la traducció

Tallers obligatoris de traducció literària

  • Taller 1: Trad. anglès-castellà. Traduir per a la indústria
  • Taller 2: Trad. anglès-castellà. Assaig i conte contemporani
  • Taller 3: Redacció i correcció d’estil en castellà
  • Taller 4: Lectura i escriptura en castellà

Tallers optatius de traducció literària (A escollir-ne 3)

  • Taller 1: Lectura i traducció francès-castellà
  • Taller 2: Traducció d’altres llengües (2 possibilitats excloents, impartides els mateixos dies):
    • T2a: Traducció italià-castellà
    • T2b: Traducció alemany-castellà
  • Taller 3: Traducció anglès-català i traducció català-castellà-català.
  • Taller 4: Lectura en anglès
  • Taller 5: Traducció global, castellà-anglès
  • Taller 6: Traducció de diferents gèneres literaris (2 possibilitats excloents, impartides els mateixos dies).
    • T6a: Traducció de poesia i teatre
    • T6b: Traducció de novel·la gràfica i còmic

Si vols més informació sobre els tallers, pots consultar aquest document.

Els tallers es realitzaran si s'arriba a la xifra mínima de participants establerta. L'elecció dels tallers es realitzarà per ordre de matrícula ja que en alguns casos hi ha un número màxim de participants.

Projecte final de postgrau
Des de l'inici del programa i fins al seu acabament, els participants desenvoluparan un projecte individual sota la direcció i la guia d'un professor mentor.

Mòdul BSM Inside

Aquest mòdul aborda tres competències clau que els professionals del futur necessiten per reeixir en qualsevol camp i respondre de manera ràpida als reptes constants de les empreses. Les assignatures coincideixen amb els trets identitaris de la UPF Barcelona School of Management: la capacitat analítica, la comunicació i el sentit social.

  • Evidence-based management : Assignatura que ens aproxima a la presa de decisions professionals a partir d'una anàlisi de dades conscient, explícita i sensata. Exemples reals relacionats amb el big data permetran que l'estudiant descobreixi les múltiples oportunitats que aquest fenomen ofereix en els diferents sectors professionals.
  • Storytelling : En aquesta assignatura treballem els mecanismes propis de la narrativa audiovisual (storytelling) i els apliquem a la comunicació en l'àmbit professional. Abordem qüestions com les comunicacions d'impacte (d'un mateix, de projecte i corporativa) així com la comunicació interpersonal i la dinamització d'equips. L'objectiu de l'assignatura és ajudar els professionals a transmetre qualsevol idea amb èxit, creativitat i originalitat.
  • Ètica i sostenibilitat: Aquesta assignatura aborda la identificació, l'anàlisi i la resposta a les qüestions ètiques i de sostenibilitat que els professionals de qualsevol disciplina es plantegen al llarg de la seva vida laboral.

 

*La informació publicada pot ser subjecte a canvis

Titulació acadèmica

Diploma de postgrau en Traducció Literària, expedit per la Universitat Pompeu Fabra.

.