Solapas principales

Postgrado Online en Traducción Literaria

Plan de estudios y titulación

Contenidos académicos

Módulo I

  • Seminario 1 Aspectos jurídicos y profesionales de la traducción. Mario Sepúlveda
  • Seminario 2 Historia de la traducción. José Francisco Ruiz Casanova
  • Seminario 3 Recursos retóricos en la traducción. Josep Mª Fulquet
  • Seminario 4 Traducción de la cultura religiosa en la cultura anglosajona. Olivia de Miguel
  • Seminario 5 Idelogía y traducción. Marieta Gargatagli
  • Seminario 6 Literatura comparada y traducción. Nora Catelli
  • Seminario 7 Claves para el ejercicio profesional de la traducción literaria. Carlos Mayor
  • Seminario 8 Traducción entre culturas lejanas. Víctor Pallejà
  • Seminario 9 Cultura y traducción: intertextualidad y palimpsesto. Maria Oliver

Módulo II

De carácter práctico y optativo, el alumno elegirá los talleres entre la oferta disponible. (Cada alumno selecciona 7 ó 8 talleres)

  • Taller de corrección y edición de textos. Meritxell Anton (15 horas)
  • Taller de escritura en castellano. A. Ehrenhaus (15 horas)
  • Taller de trad. inglés-castellano (traducción del humor). A. Ehrenhaus (15 horas)
  • Taller de trad. inglés-castellano (traducir para la industria editorial). S. Komet (15 horas)
  • Taller de trad. Trad. italiano-castellano (prosa). R. Falcó (15 horas)
  • Taller de trad. castellano-inglés. J. Boulting (15 horas)
  • Taller de trad. húngaro-castellano (prosa). A. Kovacsics (15 horas)
  • Taller de lectura en castellano. J. Pérez Escohotado (10 horas)
  • Taller de lectura en francés. G.Hormaechea (10 horas)
  • Taller Documentarse para traducir. Alicia Martorell (10 horas)
  • Taller de trad. portugués-castellano (prosa) (15 horas)
  • Taller de trad. serbocroata-castellano (prosa). B. Veskovic (15 horas)
  • Taller de trad. alemán-castellano (prosa). A. Kovacsics (15 horas)
  • Taller de trad. inglés-castellano (prosa). O. de Miguel (15 horas)
  • Taller de trad. francés-castellano (prosa). G.Hormaechea (15 horas)
  • Taller de lectura en inglés. V. Miles (10 horas)
  • Taller de trad. Ruso-castellan (15 horas)

Los talleres se realizarán si se alcanza la cifra mínima de participantes establecida.

*La información publicada puede estar sujeta a cambios.

Titulación académica

Diploma de postgrado en Traducción Literaria, expedido por la Universidad Pompeu Fabra.

Para superarlo el alumno tendrá que superar los módulos y realizar un trabajo tutelado. En caso de realizar alguno de los talleres de manera independiente, se obtendrá un certificado expedido por el IDEC-Universitat Pompeu Fabra.

.