Olivia de Miguel recibe el Premio Nacional a la Mejor Traducción

Olivia de Miguel, profesora titular del Departamento de Traducción e Interpretación de la UPF y directora y profesora del Máster en Traducción Literaria y Audiovisual y del Postgrado en Traducción Literaria del IDEC-UPF ha sido galardonada con el Premio Nacional 2011 por su traducción de la obra “Poesía completa de Marianne Moore”.

El premio, otorgado por el Ministerio de Cultura, distingue la traducción a cualquiera de las lenguas españolas de obras escritas originariamente en lengua extranjera y editada en 2010.

El Jurado ha estado compuesto por Inés Fernández-Ordóñez, designada por la Real Academia Española; Francisco Fernández Rei, por la Real Academia Gallega; Patxi Goenaga, por la Real Academia de la Lengua Vasca; Marta Pessarrodona i Artigues, por el Instituto de Estudios Catalanes; Bárbara Azaola, por la Escuela de Traductores de Toledo; Carlos Fortea, por la Asociación Colegial de Escritores; Susana Onega, por la Conferencia de Rectores de las Universidades Españolas; Francisco Audije Vega, por la Federación de Asociaciones de Periodistas de España; Esperanza López Parada, por la ministra de Cultura; José Luis Moralejo Álvarez y Mauro Armiño, traductores galardonados en 2009 y 2010.

Licenciada en Filología Anglogermánica, su admiración por Moore se remonta a su época de estudiante, cuando decidió realizar su tesis doctoral sobre esta poeta estadounidense. En el prólogo, la profesora de Miguel afirma: De todas las obras a las que he prestado mi voz de traductora a lo largo de estos últimos veinticinco años, ninguna me ha acompañado, enamorado y enseñado tanto como la de Marianne Moore.

Como traductora literaria trabaja con editoriales como El Acantilado, Siruela, Alba, Tusquets, Destino, Hiperión, Galaxia Gutenberg, Edhasa, Ediciones del Bronce, Random House Mondadori y Global Rhythm, donde ha dirigido la colección “Palabra de mujer”. Entre las obras que ha traducido destacan Una liturgia común , de Joan Didion, 1984 , de George Orwel, Autobiografía , de G. K. Chesterton, por la que obtuvo el Premio Ángel Crespo de Traducción de la Asociación Colegial de Escritores de Cataluña, y Poesía completa , de Marianne Moore.

Más información sobre el premio en:

Noticia publicada en El Pais

Noticia publicada en ABC

Más información sobre Marianne Moore aquí

http://www.ramonirigoyen.com/olivia-de-miguel/1206

.