Solapas principales

Máster en Traducción Literaria y Audiovisual

Dirección académica

Olivia de Miguel

  • Traductora literaria y asesora editorial.
  • Doctora en Traducción por la Universidad Autónoma de Barcelona.

Patrick Zabalbeascoa

  • Doctor en Filología Inglesa por la Universidad de Lleida.
  • Catedrático universitario en teoría de la traducción y traducción audiovisual de la UPF.

Profesorado

Ana Alcaina

  • Traductora editorial autónoma de inglés a castellano.
  • Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona.
  • Profesora asociada de traducción inglés-castellano en la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona.

Victor Alonso Lion

  • Client Services Director a Pink Noise Studios.

Verónica Arnaiz

  • Doctora en Traducción por la Universidad Autónoma de Barcelona.
  • Profesora titular del departamento de Lengua Española (Área de Traducción e Interpretación). Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid.

Jonathan Boulting

  • Profesor de Literatura inglesa en la Nova Akademija Umetnosti (Nueva Academia de las Artes) de la Universidad Europea de Belgrado (Serbia).
  • Máster en Literatura Inglesa por el Trinity College de la Universidad de Cambridge.

Xosé Castro

  • Traductor Freelance
  • Licenciado en Historia por la Universidad de Santiago de Compostela

Olivia de Miguel

  • Traductora literaria y asesora editorial.
  • Doctora en Traducción por la Universidad Autónoma de Barcelona.

Andrés Ehrenhaus

  • Escritor y traductor.

Robert Falcó

  • Traductor editorial de inglés e italiano a castellano, especializado en narrativa contemporánea y cómic.
  • Postgrado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona.

Montse Ferrer

  • Fundadora Mercutio Vox
  • Licenciada en Filología Románica por la Universidad de Barcelona
  • También es lingüista y traductora homologada por TV3. Trabajó en TV3 desde sus inicios como correctora y adaptadora de guiones cinematográficos, así como traductora del inglés y español. En este periodo colabora en la primera redacción del libro de estilo de TV3. En 1986 pasó a trabajar como lingüista y traductora homologada externa por TV3, en la mayor parte de estudios de doblaje de Barcelona, así como en varios estudios de Madrid. A finales de 1992 viaja a Estados Unidos y trabaja como profesora de lengua catalana preparando alumnos del Departamento de Literatura y Lenguas Románicas de la University of Texas at Austin hasta el 1996. En 1997 funda Ferrer i Associats, oficina dedicada a dar servicios de traducción, corrección y adaptación lingüística para doblaje y subtitulación.  

Aida Franch

  • Correctora y traductora audiovisual especializada en traducción para doblaje y publicidad.
  • Máster en Traducción Audiovisual per la Universidad Autónoma de Barcelona.
  • Profesora de la Universidad Pompeu Fabra.

Gabriel Hormaechea

  • Traductor literario del francés al castellano
  • Licenciado en Filosofía y Letras por la Deustuko Unibertsitatea (DEUSTO).
  • Profesor conferenciante en el Departamento de Traducción y Filología de la Universidad Pompeu Fabra.

Silvia Komet

  • Traductora literaria del inglés, francés y catalán al castellano.

Adan Kovacsics

  • Traductor literario de alemán y húngaro y ensayista.

Anjana Martínez

  • Traductora audiovisual
  • Doctora en Traducción e Interpretación por la Universidad de Alicante.
  • Profesora asociada  del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje, Universitat Pompeu Fabra.

Begoña Martínez

  • Traductora audiovisual y literaria.
  • Licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Pompeu Fabra.

Alicia Martorell

  • Traductora free-lance de francés a castellano y correctora editorial.
  • Licenciada en Filología francesa por la Universidad Complutense de Madrid.

Ana Mata

  • Traductora literaria de inglés y catalán a castellano, correctora y coordinadora editorial.
  • Doctora en Traducción y Ciencias del Lenguaje por la Universidad Pompeu Fabra.
  • Profesora asociada en la Facultad de Traducción y Ciencias del Lenguaje de la Universidad Pompeu Fabra.

Marta Mateo

  • Profesora en la Universidad de Oviedo.
  • Doctora en Filología por la Universidad de Oviedo
  • Catedrática de la Universidad de Oviedo

Carlos Mayor

  • Traductor de libros, periodista y profesor.
  • Licenciado en Periodismo por la Universidad Pompeu Fabra, diplomado en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona.

Valerie Miles

  • Cofundadora de la revista literaria Granta.
  • Editora y traductora con una amplia trayectoria profesional.
  • Colaboradora de The New York Times.

Jose Neira

  • Corrector de estilo, corrector ortotipográfico y maquetador para diversas editoriales. Redactor corrector de la revista Ajoblanco. Ajustador-adaptador y actor de doblaje.

Víctor Obiols

  • Traductor y profesor de poesía en la Escola d’Escriptura (Ateneu Barcelonès).
  • Doctor en Literatura Comparada por la Universidad de Southampton.

Guillermo Parra

  • Traductor audiovisual 
  • Doctorado en Traducción y Ciencias del Lenguaje.
  • Profesor de la Universidad Pompeu Fabra

Javier Pérez Escohotado

  • Profesor y escritor de ensayo y poesía
  • Doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona.

Caterina Riba

  • Profesora y traductora (editorial Sabina, Eumo editorial, Bellaterra) 
  • Doctora por el Programa de Traducción, Lengua y Literatura de la Universidad de Vic
  • Profesora asociada en el grado de Traducción de la Universidad de Vic-Universidad Central de Cataluña. 

Rosa Roig

  • Traductora audiovisual especializada en doblaje.
  • Máster en Estudios de Traducción por la UPF

José Francisco Ruiz Casanova

  • Escritor y Traductor
  • Profesor titular de literatura española e historia de la traducción de la Facultad de Traducción de la Universidad Pompeu Fabra.

Mario Sepúlveda

  • Titular de Despacho Jurídico.
  • Licenciado en Derecho por la Universidad de Barcelona.

Stavroula Sokoli

  • Traductora e intérprete.
  • Doctora en Teoría de la Traducción por la Universidad Autónoma de Barcelona 

Lluís Maria Todó

  • Novelista y traductor.
  • Doctor en Filología Románica por la Universidad de Barcelona.
  • Profesor titular del Departamento de Traducción y Ciencias del Lenguaje.

Cristina Varga

  • Profesional de la traducción audiovisual (subtitulación).
  • Doctora en Comunicación Lingüística y Mediación Multilingüe por la Universidad Pompeu Fabra y la Universidad Babeș-Bolyai de Cluj-Napoca.
  • Profesora del Departamento de Lenguas Moderna Aplicadas de la Universidad Babeș-Bolyai de Cluj-Napoca 

Patrick Zabalbeascoa

  • Doctor en Filología Inglesa por la Universidad de Lleida.
  • Catedrático universitario en teoría de la traducción y traducción audiovisual de la UPF.

Daniel Zacarías

  • Sound designer & Re-recording mixer a Insync.
  • Técnico en imagen y sonido y Pro Tools expert operator por Alchemea London Engineering.
  • Profesor de sonido en ESCAC (Escola Superior de Cinema y Audiovisuales de Catalunya)
.