El professor Adan Kovacsics, premi de traducció literària Balassi a Hongria


L'escriptor xilè-hongarès-espanyol Adan Kovacsics, professor del Màster en Traducció Literària a la UPF Barcelona School of Management, ha rebut a Budapest el "Gran Premi de Traducció Literària Balassi", en reconeixement per la seva tasca de donar a conèixer la literatura hongaresa en els països de llengua castellana.

Nascut a Xile, de pares hongaresos i nacionalitzat a Espanya, Kovacsics va expressar la seva satisfacció pel guardó i va recordar que la del traductor és "una tasca invisible i poc reconeguda", però important, i que així la valoren els propis escriptors: "Tots són summament respectuosos amb el traductor, saben que la responsabilitat última de la decisió és la del traductor ", va assegurar el guardonat.

Radicat a Barcelona des de 1980 i autor de la novel·la "El vuelo de Europa" (2016), Kovacsics ha traduït un llarg llistat de llibres hongaresos a l'espanyol, entre els quals destaquen les de Kertész "Kaddish por el hijo no nacido", "Fiasco", Dossier K." o "La última posada", aixó com les obres de László Krasznahorkai "Melancolía de la resistencia", "Ha llegado Isaías" o "el último Lobo".

 
.