Olivia de Miguel: 21 anys dedicats a la docència a la Universitat Pompeu Fabra

Olivia de Miguel, professora titular del Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la UPF, i directora i professora del Màster en Traducció Literària i Audiovisual del IDEC-UPF, va oferir el passat 27 de juny una lliçó de comiat de la seva trajectòria com a docent de la universitat durant 21 anys.

Sota el títol “¡Si Gilbert y George levantaran la cabeza!”, ha parlat de dos autors britànics als quals admira, Orwell i Chesterton, i del que ha suposat per a ella traduir algunes de les seves obres.

Com a traductora literària ha treballat amb editorials com El Penya-segat, Siruela, Alba, Tusquets, Destinació, Hiperión, Galàxia Gutenberg, Edhasa, Edicions del Bronze, Random House Mondadori i Global Rhythm, on ha dirigit la col·lecció “Paraula de dona”. Entre les obres que ha traduït destaquen Una litúrgia comuna, de Joan Didion, 1984, de George Orwell, Autobiografia , de G. K. Chesterton, per la qual va obtenir el Premi Ángel Crespo de Traducció de l'Associació Col·legial d'Escriptors de Catalunya, i Poesia completa , de Marianne Moore.

Olivia de Miguel

.