Conveni de col·laboració amb l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC)

L'UPF-IDEC ha renovat el seu conveni de col·laboració amb l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC).  El conveni permet, entre d’altres acords, que s'apliqui a tots els seus socis una bonificació del 10% sobre el preu de la matrícula en el Màster en Traducció Biomèdica i Farmacèutica, el Màster en Traducció Literària i Audiovisual, el Postgrau en Traducció Literària (Presencial i Online) i el Postgrau en Traducció Audiovisual.

Màster en Traducció Biomèdica i Farmacèutica
Aquest programa, únic en aquest àmbit, és una formació extremadament especialitzada en els camps de la literatura mèdica i farmacèutica, dos camps vinculats que constitueixen dos mons temàtics i donen lloc a un gran volum d'activitat i demanda.

El Màster en Traducció Biomèdica i Farmacèutica és una oportunitat clara de professionalització i proporciona les tècniques de traducció necessàries per desenvolupar la funció del traductor amb el màxim rigor acadèmic i professional. Va destinat als qui ja posseeixen una formació científica (medicina, infermeria, biologia, veterinària, farmàcia, química, física, etc.) i desitgen treure partit al seu domini dels idiomes, i a experts en traducció i llengües (traductors, filòlegs, periodistes, etc.) que es volen especialitzar en aquest camp de futur.

El curs se centra en la traducció de l'anglès a l'espanyol, tot i que inclou de manera complementària alguns elements de traducció des d'altres llengües (francès i altres llengües romàniques, alemany) i de traducció inversa a l'anglès.

Máster en Traducció Literària i Audiovisual

El programa proporciona les eines ideals per moure's de manera fluida i àgil pels àmbits de la traducció literària i audiovisual. Des dels mitjans orals i escrits tradicionals fins als nous formats de les tecnologies més recents.

Vivim una realitat "multi". Multicultural, multiracial, multimèdia, multimanera, multilingüe... Els continguts ja no coneixen fronteres. Llibres, articles, pel·lícules, videojocs, programes de televisió, pàgines web: ja gairebé tot és global. I la demanda de traductors literaris i traductors audiovisuals preparats per traduir fidelment aquesta quantitat ingent de material no deixa de créixer.

Format per dos programes diferents que es poden cursar per separat, un de postgrau de Traducció Literària i un altre de Traducció Audiovisual , tots dos impartits per prestigiosos experts en actiu. Una visió completament real d'aquesta professió tan dinàmica i autònoma.

El Postgrau en Traducció Literària s’imparteix també en modalitat online.

.