Adan Kovacsics, professor del Postgrau en Traducció Literària, rep el Premi Estatal Austríac de Traducció Literària 2010

El professor del Programa de postgrau de Traducció Literària, Adan Kovacsics, considerat com un dels traductors de la literatura hongaresa al castellà més important, rebrà el pròxim juny el Premi Estatal Austríac de Traducció Literària 2010, que es concedeix per la traducció d'obres d'autors austríacs a llengües estrangeres, en aquest cas al castellà.

El traductor, que compta amb nombroses distincions per les seves traduccions de l'hongarès i l'alemany, serà premiat per les traduccions d'escriptors austríacs com Karl Kraus, entre els quals es troben: Els últims dies de la Humanitat (1992) i Els dits i contradits (2004); Hugo von Hofmannsthal: Una carta (Carta a Lord Chandos) (2001); Hans Lebert: El cercle de foc (2002); Tefan Zweig: L'embriaguesa de la Metamorfosi (2000), entre altres.

L'any passat, Kovacsics també va rebre el Premi Nacional de Traducció Literària atorgat pel Ministeri de Cultura, per la seva obra al llarg de la seva trajectòria professional.

A finals del 2004 va rebre el Premi Ángel Crespo, un dels més prestigiosos atorgats a Espanya, per la seva traducció de la novel·la El districte de Sinistra (Acantilado, 2003) de l'escriptor hongarès transsilvà Ádám Bodor. Ha rebut també el II Premi de Traducció Imre Kertész (2007) i la condecoració "Pro Cultura Hungarica" del Govern hongarès (2009).

Nascut el 1953 a Santiago de Xile i fill d'immigrants hongaresos, va cursar estudis de Filologia Romànica, Filologia Anglesa i Filosofia, a la Universitat de Viena, on es va doctorar el 1979.

Malgrat que des de 1991 es dedica quasi exclusivament a la traducció literària, ha escrit també assaigs sobre la literatura hongaresa i austríaca, entre els quals destaca Guerra i llenguatge (Alcantilado, 2008).

.